文章摘要
关于现代日语中的后置词「(に)対して」的研究
On the Postposition of (に) 対して” in Modern Japanese
  
DOI:
中文关键词: 后置词  词组学  格助词  主导词  从属词
英文关键词: the Japanese postposition  Phraseology  case  head  dependent
基金项目:2012年湖南师范大学青年科学基金项目资助(12XQN11)
作者单位
肖婧 湖南师范大学 外国语学院湖南 长沙 410081 
摘要点击次数: 1130
全文下载次数: 1080
中文摘要:
      从词组学的观点出发,对于后置词「(に)対して」黏附的名词和动词之间所形成的结构类型进行归类,并且对各种结构类型的特征作出了进一步的分析。进而,对于后置词「(に)対して」与格助词在日语中之所以存在的不同理由以及在句法功能上的特征进行了考察。通过分析,首先把后置词「(に)対して」黏附的名词和动词之间所形成的结构类型大致分为以下三类:〈対象的なむすびつき〉(对象关系)、〈対処のむすびつき〉(对策关系)、〈対応のむすびつき〉(对应关系)。每类结构在进行分析归类的基础上,对于后置词「(に)対して」的存在理由以及句法功能上的特征作进一步的分析,得出了四点结论。
英文摘要:
      The Japanese postposition に 対 して often comes between a noun and a verb. This paper aims to analyze the relations between the noun and the verb from the perspective of lexicology and explore their characteristics. Three types of relations are proposed, i.e. object, countermeasure, and correspondence. Syntactic characteristics and reasons for each type are then examined, and four conclusions are drawn.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭