文章摘要
余华小说在美国的译介与接受性误读
  
DOI:
中文关键词: 余华  美国文学界  译介  误读
英文关键词: 
基金项目:湖南省哲学社会科学基金项目(17YBQ052);湖南科技学院“青苗支持计划”项目
作者单位
刘堃 湖南科技学院 外国语学院湖南 永州 425100 
摘要点击次数: 878
全文下载次数: 606
中文摘要:
      余华是中国当代文坛极少数在国内外都享有高知名度的作家,而美国又是其作品传播最为广泛、最具影响力的英语国家。余华在美国的译介研究既是中国当代文学在海外传播的代表,同时也是中国文化在西方被接受的重要代表。美国对余华的译介研究始于20世纪90年代,持续至今并达到高潮,呈现出译本数量多且形式多样、译介途径多元化、译介载体权威性、传播时间久、译本间隔时间短等特点,针对上述特点及余华作品在美国接受过程中的误读现象进行分析,可以为中国当代文学的西渐及中国文化的海外传播提供借鉴。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭